9 марта 2024, 21:24
Украинский переводчик не справился с обязанностями в ходе встречи Зеленского и Эрдогана
Сцена с пресс-конференции в Стамбуле. Зеленский и Реджеп Тайип Эрдоган. Посмотрим, потом обсудим.
Вот вроде жалко его, но зачем брался? Набор слов на мове был без акцента. Выходит, толмача, смявшего слова Эрдогана до бессмыслицы, Зеленский привез с собой. Турецкий лидер, кстати, формулирует размеренно.
И это всегда в помощь синхронисту. Но не этому. И это не все. С вопросом вышел журналист-турок и тут переводчик поплыл так, что Зеленский снял наушник. Предложил репортеру перейти на английский, но получил отказ.
Как сообщается, в итоге работу поручили женщине. И дальше уже было как следует.