Королева современного фламенко представляет один из самых эффектных спектаклей Чеховского фестиваля
Смешать и взболтать — и удивляться этому невероятному творческому коктейлю из эмоций, восторгов, техники танца на грани, вернее, за гранью возможностей человеческого тела. На Чеховском фестивале сойдутся на сцене и будут бороться за внимание зрителей испанское фламенко и аргентинское танго.
Выбрать невозможно. Надо смотреть и впитывать и то, и другое. Сегодня начинают испанцы, и Патрисия Герреро взорвет зал, и будет буря аплодисментов. Потому что по-другому у нее не бывает. Честная сама с собой и с нами, ее поклонниками.
Танцовщица сверхъестественной мощи и харизмы — «зверь на сцене», как прозвали ее испанские журналисты, главная звезда современного фламенко Патрисия Герреро привезла в Россию свою нашумевшую «Антиутопию» — драматический спектакль, рассказанный языком национального танца.
«Для меня фламенко — это артистическое выражение моей культуры, этой смеси испанского, мавританского, цыганского, чем пропитана Южная Испания. Страстная, яркая и запоминающаяся. Фламенко позволяет мне выражать свои чувства и ощущать свободу, быть честной с собой», — говорит она.
Это не первый приезд Герреро в Москву и она любит приходить в Дом фламенко. Эта школа танца ей как родная: на стене почета фото и табличка с ее именем соседствует с орденом от короля Испании, которой отметили эту школу танца.
Первую репетицию она решила провести именно здесь. Но сначала мастер-класс для маленьких bailarin — танцовщиц. Совсем другие скорости на ее собственной репетиции: молниеносное движение и при этом совершенный ритм.
«Обувь — это главный инструмент танцора и главный музыкальный инструмент тоже. То, что задает ритм танцу. То, что заряжает танцора, подгоняет, доводит до определенного состояния», — поясняет Патрисия Герреро.
Чтобы услышать даже полутона такой музыки, к обуви танцовщиков прикрепляют микрофон. Особый язык и у костюмов к спектаклю. Пока костюмер разглаживает черные волны традиционной юбки, Патрисия рассказывает про другие — не каноничные для фламенко наряды.
«В начале постановки я в этом красном платье. Красный символизирует женщину и власть. Черный — траур души и боль. Белый цвет символизирует очищение, свободу, но одновременно сумасшествие», — рассказывает хореограф.
И даже туфли — маленькая революция; во фламенко не используют такие высокие каблуки. Герреро специально заказала их для образа женщины, освобождающейся от условностей.
Утопия идеально расписанных социальных ролей превращается в антиутопию. Когда формальность душит жизнь, а свобода чувствовать разбивается о навязанные рамки. Равенство между мужчиной и женщиной — видимость. А сами люди будто не живые — механические.
«Это произведение посвящено женщине, живущей в мире, который выглядит как идеальный, но при этом для нее это антиутопия. Она теряется в нем, страдает и пытается найти себя», — поясняет Патрисия Герреро.
Чтобы рассказать эту историю точнее, Герреро дополняет классическое фламенко современной хореографией, а фольклорное испанское пение — оперными ариями. Испанская гитара тоже в непривычной компании.
«Фламенко — это особенный язык, на котором можно выражать максимально широкую палитру чувств. И испанская гитара отлично с этим справляется, отыгрывая разноплановые эмоции. Но мы с Патрисией решили добавить необычные для фламенко — бас-гитару, контрабас и нестандартные ударные», — рассказывает гитарист и композитор Дани де Морон.
Так Герреро вплетает во фламенко современность, сохраняя первозданную технику танца. Делает, казалось бы, невозможное — развивает традицию, разрушая стереотипы.
После испанского фламенко московские зрители перенесутся на улицы Буэнос-Айреса. Чеховский фестиваль продолжает свою танцевальную программу спектаклем «Танго после заката». Музыка Астора Пьяцоллы, 10 лучших танцоров мира и коктейль из эмоций искусно смешанных в вихре танца. Ничего лишнего. Танго. Только танго.