Во всем мире отмечают день рождения Александра Сергеевича Пушкина
Стихи Пушкина с нами постоянно, даже когда мы этого вроде бы и не замечаем, на цитаты разобрано буквально все. Недаром именно 6 июня стало международным днем русского языка.
Два американца: программист Джош и юрист по авторскому праву Джулиан окончательно и бесповоротно влюблены.
– А почему Пушкин?
– Потому что он самый великий, самый родной, почему бы и нет, – отвечает Джулиан Лоуэндфельд.
– Если бы я мечтал, я мечтал бы написать рок-оперу «Евгений Онегин», – говорит Джош Ланза.
Джулиан хотел открыть Пушкина американцам и поэтому стал одним из лучших переводчиков стихов поэта на английский. Джош благодаря переводам Джулиана, живя в Америке, еще толком не зная русского языка, впервые начал зачитываться Пушкиным: «Я когда его начал читать и понял смысл, это было что-то вообще».
С тех пор программист Джош бросил приличную работу в американской компании. Научился играть на гитаре. Переехал в Петербург. Будет тут учиться на музыканта.
Джулиан же теперь живет на два города: Москва–Нью-Йорк. И уверяет, Пушкин не только наше все: «Он сказал следующее: говорят, несчастье – хорошая школа, но счастье есть лучший университет. Это, кстати, очень американская тема. В этом плане Пушкин очень американский поэт».
Не случайно же его поэзию полюбили два совершенно разных американца, щепетильный Джулиан и открытый Джош.
Со дня рождения поэта прошел 221 год. А стихи его волнуют загадочную для нас американскую душу, открывая грани русского языка, которые могут сбить столку матерого переводчика.
– Когда он ухаживал за будущей Натальей Пушкиной, он писал: я восхищен, я очарован, я огончарован, как это перевести на американский?
– Ну это невозможно...
И заставит не спать ночами в поисках нужной мелодии начинающего музыканта.