ООН готово начать собственное расследование фактов применения в Сирии химического оружия
В первую очередь намерены проверить сообщения о том, что у оппозиции были изъяты почти 300 бочек с ядовитыми веществами. Также будут изучены выводы российских экспертов, которые собрали доказательства того, что боевики использовали снаряды с отравляющим газом зарин кустарного производства. В арабской республике, между тем, продолжаются вооруженные столкновения. О боевых сводках простые граждане узнают из выпусков новостей сирийских каналов, которые продолжают вещать в том числе и на русском языке. В стране до сих пор остаётся немало наших соотечественников.
Ведущая русской службы сирийских новостей - выпускница журфака еще Ленинградского университета. Ирина Демчук переехала в Дамаск вместе с мужем в 1989 году. Последние 6 лет она ежедневно рассказывает русскоговорящим сирийцам о самом важном и интересном.
"У нас сейчас скучных вопросов не бывает, все важные. Живем, в общем, одним днем", - говорит ведущая программы "Новости на русском языке" Сирийского государственного телевидения Ирина Демчук.
"Задержана группа международных наемников", "террорист-смертник устроил взрыв в христианском квартале", "сбит вертолет с учителями". Это не новости такие ужасные - жизнь такая.
"Культурные новости были, события из гражданской жизни в городах - это раньше у нас было, а сейчас после политических обязательно у нас ставятся сводки сражений. Мы не считаем, что они плохие, но они сложные", - говорит ведущая программы "Новости на русском языке" Сирийского государственного телевидения Ирина Демчук.
Даже в кризис, когда многие зрители "наших" новостей уехали из страны, здесь не отказались от выпуска программы в эфир. У новостей на русском неплохой рейтинг. Только по официальным данным российского посольства, в стране остаются более 8 тысяч граждан России. Неофициальная цифра, подчеркивают в том же посольстве, может быть гораздо выше.
На улицах сейчас едва ли услышишь родную речь, но кабинет врача-гинеколога Татьяны Горяевой еще работает. В нем по-прежнему консультируют, в том числе и на русском языке.
Муж Татьяны Кусай - они вместе учились в киевском мединституте - проверяет зрение пациентов в соседнем кабинете. Клиентов у медиков меньше не стало, наоборот добавились переехавшие из разрушенных районов горожане. Сами супруги о переезде не думают - на родине их пугает неопределенность и неустроенность, столько лет прошло.
"Бросить все и уехать - были такие мысли. Но начать с начала, с нуля, в нашем возрасте? Кто там нас ждет? На родине трудно начинать с нуля. Во-вторых, дети у меня арабскую школу закончили, русским они владеют чисто в бытовом плане", - говорит врач-гинеколог Татьяна Горяева-Дарвиш.
У Елены и Ауса ребенок родился совсем недавно. В Сирию они переехали 2 года назад, в самом начале вооруженных столкновений. Ландшафтный дизайнер, она мечтала сделать из Дамаска город-сад. Но единственный за все это время заказ - оформление крохотного садика в доме свекрови - приходится заканчивать под грохот выстрелов. Елена говорит, что привыкла к взрывам.
Больше всех в этой семье переживает ее глава Аус. Но не из-за работы, где рисковать ему приходится наравне с военными, он сопровождает журналистов в район зачисток. Из-за маленького Джаляля и жены, которая в одиночку ехать к родным в Россию или Украину отказывается. Хотя за боевыми действиями вся семья порой наблюдает прямо из окон собственной квартиры.