Латыши всерьёз заинтересовались русским языком
Курсы по его изучению стали пользоваться большой популярностью. Особенно - среди молодёжи, которую в школьные годы ориентировали на английский или немецкий. Взрослая жизнь расставила приоритеты по-другому.
Очереди к лучшим преподавателям-филологам не только в Риге, но и в других крупных городах Латвии: "Пожалуйста, научите меня говорить по-русски!", чтобы затем, в свободное от работы время, по несколько часов в день, начиная с азбуки и простых слов, усердно заниматься, да ещё на платных курсах. Для рижанки Дарты что ни занятие, то открытие. Только придя на курсы, она узнала, что в отличие от латышского языка в русском ударения "плавающие", а слова с буквой "ё" надо выучить, чтобы, как она говорит: "Ёжика" случайно не назвать "Ежиком".
"На рынке труда в Латвии очень трудно без русского языка. У английского - преимущество, но у нас очень многие говорят на русском. И найти работу, связанную с общением с людьми, не зная русского языка, непросто", - говорит Дарта.
"Мы живём в стране, в которой русский язык точно пригодится. Как-то надо же деньги зарабатывать. Время показало, что Латвия сотрудничает с Россией, и поток денег идёт между нашими странами. Русский язык надо знать обязательно", - считает Аленс.
К учебникам по русской грамматике потянулись представители поколения молодых латышей. Все они родились в начале 90-х, в школьные годы по своему желанию или по настоянию родителей в качестве иностранного в основном выбирали английский или немецкий. И хотя русский язык тоже был в учебной программе, знать его хотели лишь немногие. Студентка Вита теперь старается "наверстать упущенное".
"Я хотела бы не только понимать русскую речь, но и прекрасно говорить по-русски", - признаётся Вита.
Прекрасно говорить по-русски не только ради того, чтобы отыскать в Латвии и за её пределами хорошую работу, но и дабы сделать свой мир ещё богаче и шире.
"Они хотят путешествовать в Россию, в Петербург, в Москву. Говорят: нам интереснее, чтобы мы понимали сразу, что говорит гид, нежели слушать перевод", - рассказывает о своих учениках преподаватель русского языка Тереза Кяпсня.
Стоимость только самых непродолжительных курсов - около 110 евро в месяц. Кто-то платит сам, кому-то помогает работодатель. Даже латвийское государство участвует в финансировании обучения русскому языку, выдавая специальные купоны официально зарегистрированным безработным.
"У людей есть возможность выбора, какой язык они будут изучать с купонами для безработных, и они выбирают русский язык", - говорит директор учебного центра Любовь Чекстере.
Ещё в средние века в Риге с приезжающими продавать и покупать русскими купцами местные торговцы старались говорить по-русски. И в последующие столетия немецкий, латышский и русский всегда были языками общения. Ведь с одной стороны - Западная Европа, с другой Россия.
"Не может Латвия на границе этих двух миров существовать с одним языком. На одном крыле не взлететь, нужно два крыла, чтобы взлететь", - говорит писатель Марина Костенецкая.
В латвийских учебных языковых центрах уверяют, что готовы к ещё большему увеличению желающих изучать русский язык. Методики, разработанные специально для латышей, не потеряны и преподавателей пока достаточно.