В Монако подводят итоги Года России
Десятки культурных событий привлекли внимание не только жителей княжества. Чтобы посмотреть на произведения русского авангарда, ценители специально приезжали из Парижа. Одним из главных событий по праву стал балет.
Искусственный снег и матрешки в рождественских гирляндах - на Лазурном берегу русская деревня. Так в солнечном Монако провожают Год России. Небывалое событие в истории княжества: целый год посвящен одной стране. Альбер Второй — страстный поклонник всего русского. Он приезжал в Москву, на сочинскую Олимпиаду — тогда князь и пожелал, чтобы к его подданным Россия стала ближе.
Год назад на торжественном открытии — вся княжеская семья. В знаменитом форуме "Гримальди" полный зал. В Монако этого события ждали. Концерты Гергиева, Башмета, выставки работ Шагала, Малевича и артисты Большого театра.
"Укрощением строптивой" открывался Год России. Тогда из Москвы приехал спектакль, которого не должно было быть. Постановка знаменитого хореографа Жана Кристофа Майо. Его мечтали заполучить лучшие театры мира, но он 20 лет хранил верность своей труппе и сделал исключение только для одного театра, Большого.
"Мы привезли не просто спектакль "Укрощение строптивой", а в постановке Майо, который является любимцем, гордостью Монако", - сказал гендиректор Большого театра Владимир Урин.
В эти новогодние дни на сцене вновь солисты Большого, на этот раз — с балетной труппой Монте-Карло. На рождественской сцене — как и в Москве, по традиции "Щелкунчик". Но сейчас герои Гофмана рассказывают другую сказку: историю труппы. И утомительные занятия, и счастье творчества, и громкие премьеры, и то, как в театр пришел сам хореограф Майо, и то, как принцесса Каролина покровительствует сцене уже 30 лет. Перед зрителями история большой любви к искусству. И на этот раз российских артистов Жан Кристоф Майо пригласил сам.
"Весь второй акт — история моей любви к звездам Большого. О том, как ребята пришли в нашу труппу и стали частью семьи. Теперь даже считаю их немножечко своими артистами", - сказал хореограф Жан Кристоф Майо.
В работе над техникой самокритики больше, чем замечаний мастера. На репетициях смех громче, чем команды хореографа. Артисты говорят, быть в труппе здесь — все равно, что жить в семье.
"Особенная естественность и правда жизни — нет ничего фальшивого, специального, надуманного. Всегда требует от нас свободы тела", - сказала прима-балерина Большого театра Ольга Смирнова.
"Чтобы все было дотянуто, чтобы все было по позициям, чтобы все, что у вас есть — эти все элементы, — должны прилагаться к танцу, а не наоборот", - говорит премьер Большего театра Артем Овчаренко.
Наследники традиций Дягилева, так считает сам хореограф Майо. Монако было штаб-квартирой русской труппы. В правом крыле казино — репетиционная база. Дягилев стал частью истории княжества, в котором есть и площадь его имени, и аллея. Возродить русские сезона мечтала еще Грейс Келли. Вполне естественно, ее дочь, принцесса Каролина, занималась у станка. Но мечтой принцессы стала не сцена, а собственный театр, для которого вместе с Майо они нашли воистину королевские сокровища.
"В подвалах казино мы нашли костюмы труппы Дягилева и воссоздали постановки. Так получились "Шахерезада", "Петрушка", "Жар-птица". Я сказала Майо — Дягилев создал то, что до сих пор помнит весь мир. Ты должен сделать что-то в его духе, великое, но при этом нечто новое", - говорит принцесса Каролина.
"Если бы Дягилев жил сегодня, он бы сказал: Дягилев — это, конечно, хорошо, но пора идти дальше. У него было очень тонкое ощущение культуры и искусства", - сказал хореограф Жан Кристоф Майо.
Знаменитый на всю Европу театр с гордостью подчеркивает: он — хранитель русских традиций. И показывает в новом проекте. Хореограф Майо решил вернуться в Москву — "Укрощение строптивой" он готовит к трансляции в мировых кинотеатрах уже в конце января.