На сцене Большого театра премьера оперы «Кавалер Розы»
На исторической сцене Большого сегодня исключительно мировые звезды. Впервые за несколько десятилетий в России - премьера оперы Рихарда Штрауса "Кавалер Розы". Постановка обещает быть впечатляющей.
Красота требует, чтобы корсет впивался в тело, а крошечные атласные туфельки несли тяжесть непомерно огромных юбок. Но при этом голос должен завораживать публику. Для постановки "Кавалера Розы" на музыку Рихарда Штрауса пригласили лучших оперных певцов мира. Дело в том, что Штрауса в России не ставили почти 70 лет. В советское время он был просто запрещен, а потому решили: российскому зрителю эту музыку должны преподнести именно знатоки.
Оперным дивам предложили самые выгодные условия. Хотя солисты многого и не просили. Мировая звезда Любовь Петрова, которая уже 10 лет поет в Нью-Йоркском Метрополитен опера, выдвинула лишь одно требование.
"Когда я ищу квартиру, где жить, я всегда говорю: пожалуйста, это обязательно должно быть без плесени, без каких-то аллергических элементов, потому что это очень важно для голоса. Жить без плесени - это прекрасно, правда?" - говорит сопрано Любовь Петрова (США).
Обворожительная юная Софи Любови Петровой и взрослая чувственная Маршальша в исполнении лучшего немецкого сопрано Мелани Динер - главные героини, которые по либретто делят между собой любовь пылкого юноши Октавиана.
"Моя героиня - стареющая женщина, у которой молодой любовник. И она понимает, что когда-то все закончится, он уйдет, это неизбежно. И она безмерно страдает. Это роль лично меня учит, как нужно расставаться с любимыми, уметь их отпускать", - говорит сопрано Мелани Динер (Германия).
А сам красавчик Октавиан распевается в своей гримерке, меряет кивер и шляпу, прилаживает шпагу. Англичанке Анне Стефани играть мужчин не впервой. На ее меццо-сопрано написано десятки партий молодых любовников. Но в этой роли, признается, даже у нее кружится голова.
"Самое главное - выучить телесный язык. Ведь у мужчин центр тяжести в бедрах, а женщин в талии. Я все-время следила за этим, чтобы все мои движения и жесты были мужскими. Но весь ужас в том, что мой мужчина переодевается в женщину. И в этом случае он должен выглядеть смешно, именно как мужлан в женском обличье", - рассказывает меццо-сопрано Анна Стефани (Великобритания).
За один спектакль из мужчины в женщину Стефани переодевается 5 раз. Да и другие персонажи нередко меняют костюмы. Ведь действие оперы стремительно переходит из одного века в другой.
На сцене Большого театра сегодня Вена. Во всей своей красе, и главное, что было самым сложным для сценографа, в трех веках сразу. Паркет - точная копия венских дворцов XVIII века, барельефы - повторение архитектуры XVIII века, а вывеска - парк Пратер и аттракционы - словно фотография двадцатого столетия.
Такова задумка режиссера- известного британца Стивена Лоулесса, который хочет проследить, как меняется мир и отношение к женщине с течением времени. И более того, называет Рихарда Штрауса сторонником феминизма. Так или иначе, говорит он певцам, Штраус написал изящнейшую музыку на остроумную историю.
"Я все время говорю артистам: это же комедия, больше улыбок, свободы! Никто не умер! И маэстро Синайского - дирижера оркестра - призываю к легкости. Ведь в Большом театре привыкли к серьезным драматическим постановкам. В случае Рихарда Штрауса это совсем не подходит. Здесь нужно летать, и упиваться своим полетом!" - говорит режиссер Стивен Лоулесс (Великобритания).
За время репетиций из русских слов Стивен выучил только комплименты. И он уверен, что Кавалер розы в его постановке вызовет у зрителей одобрение.