Новый толковый словарь русского языка появится в этом году
Сегодня отмечается Международный день родного языка. В этом году для россиян обещают новый Толковый словарь. Он издаётся довольно редко. А в последнее время появилось очень много новых понятий.
Придуманная в Канаде игра сохранила английское имя, обогатила русский язык немецкой "шайбой", французским "пассом" и пополнила словарь новым словом - клюшка. В хоккее до сих пор многое придумывают на ходу.
"Нашим" хоккей стал только в 1946-м, в то самое, послевоенное время, когда по указанию партии из словарей активно изгоняли иностранные заимствования. На воротах нельзя было ставить "голкиперов", а "хавбег" был переименован в полузащитники. Во время матча у микрофона старательно подбирали русские слова.
Без "руководящей и направляющей" некому защитить родной язык от чуждого влияния. Даже технические новинки теперь все чаще называют "гаджетами", а перевести "ноутбук" как "блокнот" никому и в голову не приходит. Смирившись с победой иноземного "блогер", филологи вносят его в толковый словарь и прикидывают скольких "г" будет в новом слово.
Новый толковый словарь выйдет не раньше весны. Для филологов это - событие. Ревизии языка проводятся раз в 10 лет. За новыми веяниями ученые не спешат сознательно. Каждое слово должно пройти проверку временем.
"Слово "консенсус" заполонило в начале 90-х годов средства массовой информации - и печатные, и электронные. И "консенсус" стал уже употребляться применительно к бытовым вещам: "надо добиться консенсуса с ЖЭКом" и так далее. Так это вспенилось активно, а потом ушло в тень", - вспоминает заведующий отделом современного русского языка Института русского языка им. В.В.Виноградова РАН Леонид Крысин.
Конечно, каждое слово объясняют в специальных словарях. А вот в толковый протолкнуть неологизм, жаргон или термин может только "образцовый носитель языка". Даже если слово знает полстраны, ученые в общий лексикон его допустят лишь после признанного классика. Так Достоевский легализовал студенческое "стушеваться". "Стушеваться" - спрятаться, стать незаметным.
За тем, как в русский язык проникают слова из Интернета, Захар Прилепин наблюдает с интересом, но со стороны. В своих книгах он предпочитает обходится всем понятными словами. Но в самобытную речь героев не вмешивается.
"Появилось слово нэпман в 20-м году или во время Перестройки, если они входили в художественный текст хоть Шолохова, хоть Пелевина - значит, все в порядке. Потому что русский язык лечится сам, он какие-то слова съедает, и они в нем начинают нормально существовать, какие-то выплевывает, что ему не нравится", - рассуждает писатель Захар Прилепин.
Зато, оказавшись в толковом словаре, выпасть из него практически невозможно. Каждое слово проходит долгий путь - от "нового" до "устаревшего". Вслед за "пером" и "чернилами" в прошлое уходят "кляксы" и "промокашки". Но ведь кто-то должен объяснить их значение потомкам.